东晋下一是梁削足适履的传说

削足适履的传说

鞋小脚大,把脚削去一块来适应鞋的大小。比喻不合理地迁就凑合,或不顾条件生搬硬套。出自东晋下梁汉·刘安《淮南子·说林训》,削足适履成语有着两个历史典故,小编会一一解说。

【近义】生搬硬套、杀头便冠

【反义】因地制宜、量体裁衣

削足适履的历史典故:

春秋时期,有一次楚灵王亲自率领战车千乘,雄兵10万,征伐蔡国。这次出征非常顺利。楚灵王看大功告成,便派自己的弟弟弃疾留守蔡国,全权处理那里的军政要务,然后点齐10万大军继续推进,准备一举灭掉徐国。

楚灵王的这个弟弟弃疾,不但品质不端,而且野心极大,不甘心仅仅充当蔡国这个小小地方的首脑,常常为此而闷闷不乐。

弃疾手下有个叫朝吴的谋士,这个人非常工于心计。有一天,他试探道:“现在灵王率军出征在外,国内一定空虚,你不妨在此时引兵回国,杀掉灵王的儿子,另立新君,然后由你裁决朝政,将来当上国君还成什么问题吗!”

弃疾听了朝吴的话,引兵返楚国,杀死灵王的儿子,并立哥哥另外一个儿子为太子。楚灵王在征讨途中闻知国内有变,就上吊了。在国内得知父亲死亡后,被迫自立为王的是他自己。

【翻译】

The Legend of "Cutting to Fit" Shoes

The phrase "cutting to fit" shoes means cutting one's foot to fit into a smaller shoe. It is a metaphor for unreasonable compromise or ignoring conditions for the sake of convenience. The phrase comes from Liu An, an official during the Eastern Jin Dynasty (317-420 AD) and the Western Jin Dynasty (265-316 AD), in his book "Huainanzi: Shuo Lin". This idiom has two historical anecdotes, which we will explain below.

[Synonyms] Unreasonable compromise, killing one's own head to wear another's crown.

[Antonyms] Adapting to local conditions, tailoring clothes according to body measurements.

Anecdote 1:

During the Spring and Autumn Period (771 BC - 476 BC), Chu King Ling led a massive army of over 100,000 soldiers on a victorious campaign against Cai State. After this successful campaign, King Ling appointed his brother Duke Qiji as regent in Cai State with full authority over military and administrative matters. He then mobilized another large army ready for further conquests towards Xu State.

Duke Qiji was known not only for his questionable character but also for his ambition; he was discontent with being merely responsible for such a small territory like Cai State and often felt restless about it.

He had an advisor named Zhong Wu who was clever at strategy. One day Zhong Wu approached him saying:

"Now that our king is away fighting wars outside our country must be defenseless; why don't you take this opportunity to return home with your troops, kill off our king's son, establish yourself as ruler instead? Once you're in power you can decide how things are run around here."

Duke Qiji listened carefully before making up his mind and returned home with troops where he killed off King Ling's son establishing himself as ruler instead. Hearing about these events back at warfronted by death news of sons' murder made King Ling so sorrowful that he decided suicide by hanging himself while still on mission abroad.

Meanwhile back home after realizing what happened Duke Qiji quickly forced others under him through fear into submitting themselves under him forcing them all into submission thus securing power unto self declaring self king called Chǔ Píng Wáng or better known as Chǔ Píng Wáng or Duke Ping of Chu

Anecdote 2:

Jin Xian Gong held great affection towards Rui Ji whom she treated like her own daughter-in-law listening very closely to her every word agreeing wholeheartedly without any objections giving her free rein over everything she said doing even going so far as killing off Jin Xian Gong’s natural-born eldest son Shen Sheng out of sheer agreement following Rui Ji’s suggestion acting upon it blindly unaware that there were other potential threats within their family - namely two more sons Re Yi & Yi Wu who were already old enough though they fled overseas when learning about their impending doom due danger posed by those three brothers together causing future succession challenges especially given existing rivalry between them

Liu An authoring Huainanzi: Shuo Lin commented on these incidents stating “Nurturing something only later harming what one nurtures” likening it somewhat similar act done amongst humans i.e., “Cutting feet just right” comparing people sacrificing important relationships/roles just because they feel some temporary benefit from doing so & calling it foolishness implying anything less than complete loyalty would lead failure

— From Huainanzi: Shuo Lin